
A mi amiga Ana” showlegs” le va a encantar la galería de Róth en Etsy.
” My friend; “Ana showlegs” was very happy with the gallery of Róth in Etsy.
link: Etsy shop gallery.


A mi amiga Ana” showlegs” le va a encantar la galería de Róth en Etsy.
” My friend; “Ana showlegs” was very happy with the gallery of Róth in Etsy.
link: Etsy shop gallery.

Este hombre es que me mata!!!! Así de gusto empezar un lu…. martes.
This man kills me!!!
link:flickr gallery & blog y para colmo nueva Web!!!!

Con la lánguida belleza fotográfica de Katarina me despido por esta semana. Les recuerdo que el lunes este blog permanecerá cerrado porque en Madrid es fiesta con lo cual tengo un dia mas para vivir y la siguiente semana un día menos para madrugar. Gracias por estar ahí y por esos comentarios que són los que hacen que este blog siga a delante porque sin ustedes al otro lado, las horas que le dedico a la semana no valdrían una mierda.
With the languid photographic beauty of Katarina I take leave by this week. I remember to you that Monday this blog will remain closed because in Madrid is a celebration day consequently I have one day mor for live and a day less to rise early the next week. Thanks for those commentaries that causes that this blog follows ahead because without you in the other side, the hours that I dedicate to make it would not be worth an excrement.
link:flickr gallery

Mira que cosas mes chulas me pasa mi amigo el grán Fagorissador. Si es que cuando se lia el tío es el “ilitricista” mas cool.
Sight that pretty things send to me my friend the great Fagorissador. He is is the electrician more cool that all the world.
link:web

Empiezo el último día laborable de esta semana con una colección de cajas de munición que me ha servido para sacar unas excelentes tipografias. Vamos que está todo el pescado vendido.
I begin the last workable day of this week with a collection of ammunition boxes that have served to take excellent typographies.
link:web

Es su Web, Shon afirma que es un auténtico escapista de la monotonía y a judgar por el magnifico y variado portfolio no solo toma las de Villadiego de la rutina. También sabe hacerlo con una gran elegancia y profesionalidad.
It is his Web, Shon affirms that he is an authentic escapist of the monotony and when you look this great and varied portfolio not onlyescape of the routine. Also it knows to make it with a great elegance and professionalism.
link: web

Veintitres años tiene este páharo. En sus ilustraciones se puede apreciar los profundos conceptos artísticos del diseño gráfico que estudió en su Nueva Zelanda Natal. Colorido perfectamente engamado combinado con un trazo grueso con influencias street-art hacen que su obra sea una maravilla.
Twenty-three years it has this bird. In its illustrations it is possible to be look the deep artistic concepts of the graphical design that studied in its New Zealand were he born. Colorful perfectly combined with a heavy outline with influences street-art and a balance in the scene well maked cause that their marvellous work.

“Arrastro la cámara para capturar aquello que me emociona o seduce y con tiempo, aprender a transmitirlo.” No hay mejores palabras que las propias de Roberto para presentarlo.
” I drag the camera to capture what it moves or it seduces to me and in time and, learn to transmit it.” There is better no words than the own ones of Robert to present it.
link:flickr gallery
dándole a la húmeda.